10× viac produktov za najlepšie ceny
10× viac produktov za najlepšie ceny
Kód: 11298585

Jovanka Šotolová: Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 - 25 let bez cenzury

Jovanka Šotolová: Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989 - 25 let bez cenzury

Partnerský predaj - cenu dopravy určuje partner
Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti. Celý popis
10,90 €
Tovar od: Knihy Daniela
10,90 €
Získajte dopravu ZADARMO so
u zásielok od 12,9 €

24.1.2025 na výdajnom mieste
24.1.2025 - 28.1.2025 na vašej adrese

Popis

Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily.
Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny důležité knihy francouzských autorů? Zdá se, že čeští čtenáři vyhledávají především dobrodružné příběhy, ať už jim je poskytují romány z 19. století, anebo díla současná. Literatura s komerčním potenciálem převažuje – ale jak se daří nakladatelům odhadnout, které knihy půjdou na odbyt? Nestačí vsadit na to, že se kniha stala bestsellerem ve Francii.
Obecně se vyplatí vydávat tituly napsané na základě historických událostí, společenské romány, detektivky nebo sci-fi.
Na řadu ovšem přicházejí i erotické novely autorů jako Apollinaire nebo Musset, popřípadě Simenon, pro hloubavější povahy raději Malý Princ.
Absolutní „francouzskou jedničkou“ je však u nás dlouhodobě Jules Verne.
  • Dátum vydania: 20. 04. 2018
  • Počet strán: 242
  • ISBN: 9788024638683
  • Väzba: BC